"Служебный роман" в "Comedy club"

Мода на римейки пришла к нам с Запада. Там, действительно, осовремененные версии произведений бывают очень удачными, особенно если первооснова давно сдана в утиль и про нее все прочно забыли. Девиз "все новое — это хорошо забытое старое", сегодня становится актуален и у нас в России. Однако искусство от этого выигрывает далеко не всегда.

Режиссеры, вместо того, чтобы заниматься собственными проектами, обращают взоры в прошлое и пытаются если не разгадать, в чем секрет непреходящий популярности лучших советских комедий, то повторить этот успех — повторяя сам фильм. На новый лад.

Как правило, все эти заигрывания со славным прошлым отечественные режиссеры объясняют заботой о сохранении культурного достояния. Дескать, молодежи скучно смотреть старые фильмы, юмор изменился у масс, да и вообще идеал женской красоты существенно эволюционировал. Поэтому, давайте-ка мы "переведем" старые кинохиты для новых поколений.

Самой, пожалуй, громкой переделкой хорошего, но устаревшего на новый манер была комедия "Ирония судьбы. Продолжение", которую снял Тимур Бекмамбетов. То есть, конечно, это был не совсем римейк, а сиквел, но сюжет "Продолжения", по сути остался калькой с советского хита. Хабенский и Безруков, приглашенные на главные роли, выполнили свое основное предназначение: заманили зрителя на фильм. "Продолжение" прошло в прокате, собрав приличную аудиторию, но мнения этой аудитории кардинально разделились.

Новое поколение в блогах писало примерно так: "а чего? Нормальный фильм, Хабенский — супер. Безруков — супер. Смешно". А то поколение, которое понимает в чем фишка старой "Иронии судьбы", разумеется, фильм не оценило. Правда, теперь новая "Ирония" следует по стопам старой — ее с завидным постоянством показывают на каждый Новый Год. Надеются, вероятно, осчастливить молодежь (которая, как правило, Новый Год встречает вовсе не перед телевизором за тарелкой салата "оливье").

Читайте также: Историю невозможно фальсифицировать

Но даже те, кому фильм понравился, вряд ли будут смотреть его через 20 лет. И вряд ли он станет для своего времени тем, чем стал для своего "Ирония судьбы или С легким паром" Эльдара Рязанова.

Фото: AP

Комедиям этого режиссера вообще "везет" на римейки. Теперь вот собрались экранизировать "Служебный роман". Причем, не спрашивая согласия самого Рязанова. Здесь тоже основная ставка делается за "звездную подборку" актеров — Анастасия Заворотнюк, Марат Башаров, Светлана Ходченкова и Павел Воля, которому давно стали тесны рамки "Comedy club", и который активно снимается в полнометражных фильмах. Отличают эти киноленты специфические шутки из разряда "а нас застукали в туалете", и полнейшее отсутствие сюжета.

Продюсеры проекта, видимо, уверены, что новому поколению не дано понять всей прелести рязановского фильма, а вот шутки Павла Воли в ролисекретарши, похоже, и есть то, чего не хватает советской комедии. Похабные перлы резидента "Comedy club" — да, разумеется, это куда смешнее, чем шутки старомодных рязановских героев. Еще бы, куда там современному поколению их понять — непечатных выражений не употребляют, с бутылками пива в руках не стоят, плюясь на асфальт и гогоча на всю округу. Скукотища.

Если голливудские римейки основаны на том, что в фильме появляется больше трэша и компьютерных "красивостей", то в наших отечественных идет упрощение до примитива. Почему-то современный зритель видится нашим режиссерам, мягко говоря, туповатым в массе своей. А ведь и в Голливуде, помимо любовно-бестолковых комедий снимают фильмы, претендующие на философское мироощущение.

Создатели современных российских римейков отказывают зрителю в способности к размышлению. Ирония — юмор тонкий, это вам не обматерить кого-нибудь со сцены. Чтобы ее понять, надо обладать определенным интеллектуальным уровнем. Более того, юмор способен также развивать личность, делать богаче "внутреннее я" человека, и даже учить его иному видению привычных вещей.

И вообще, кто сказал что кино тогда лучше, когда понятней? Вот, раскрасили "17 мгновений весны" и еще некоторые фильмы из "золотого фонда" отечественного кинематографа. И что, от этого школьники кинулись их смотреть? Да нет, конечно. Зритель, не приученный к качественному кинематографу, не будет его воспринимать — неважно, цветной он или черно-белый.

Человеку, умеющему оценить хорошую шутку и воспринимающему не только "утробный" юмор, неважно — сколько лет назад был снят фильм. Если же зритель смеется только тогда, когда кому-то на голову кирпич упадет, или когда на заборе известное слово написано, то ему хоть все черно-белые ленты раскрась, он все равно их смотреть не станет.

Но ставку создатели римейка "Служебного романа" делают на перекошенную физиономию Павла Воли, а не на работу сценаристов и качественную актерскую игру. Непонятно только одно: зачем вообще было трогать рязановский фильм, если комедии сомнительного качества и без того постоянно выходят в прокат, собирая свою аудиторию. Ведь старшее поколение на очередное глумление над фильмами детства вряд ли пойдет, а новому и так бы сошло, без отсылки к Рязанову.

Но, вероятно, продюсеры этого проекта и вовсе уж не надеются на собственные силы, а рассчитывают погреться в лучах осенней славы Эльдара Рязанова и набить карман, сыграв на долговечном успехе его киноработ. Так ведь оно и не удивительно - подделки "под шедевр" всегда успехом пользовались. Стоит только вспомнить, как персонаж Георгия Вицина зазывал покупать коврики с намалеванными сюжетами известных живописных полотен: "Граждане, приобретайте культурку! Вешайте коврики на сухую штукатурку!". И покупали, и вешали…известно, в какой комнате.

Все самое интересное читайте также в рубрике "Жизнь"

Автор Анастасия Рогова
Анастасия Рогова — журналист, бывший корреспондент новостной службы Правды.Ру *
Обсудить