Как Стругацкие "угадали" про Карпова с Каспаровым

Буккер Игорь28.03.2019 в 23:55

Вот цитата из произведения братьев Стругацких "Полдень, XXII век": "Задача получила название "Буриданов баран". С молодого мериноса был снят биологический код по методу Каспаро-Карпова в тот момент, когда этот меринос находился между двумя кормушками с комбикормом".

Прочитали — теперь выдохните! Рассказы из научно-фантастической повести советских писателей Аркадия и Бориса Стругацких начали публиковать в журнале "Урал" с лета 1961 года. Отдельным изданием повесть под названием "Возвращение (Полдень, XXII век)" вышла в 1962 году в издательстве "Детгиз".

Если "Буриданов осел", хотя и названный по имени католика XIV века Жана Буридана, был известен со времен великого Аристотеля — учителя Александра Македонского, то о противостоянии двух гроссмейстеров в начале 1960-х годов не могло идти и речи, поскольку Толик Карпов в это время был перворазрядником, в лучшем случае кандидатом в мастера спорта по шахматам, а Гарик Вайнштейн — шел по пути превращения эмбриона в младенцы.

Порой в Сети можно почитать восторженные комментарии о едва ли не "научном предвидении". Как можно было узнать про пару будущих выдающихся соперников по шахматам?! Никак. Никто и не описал противостояние двух "К". Если отбросить предположение, что тандем появился в последующих редакциях повести, предлагаем следующие возражения.

Во-первых, и об этом прекрасно осведомлены "очарованные" якобы предвидением фантастов, никакого Каспарова в 60-е годы прошлого столетия не было и в помине. Бакинского вундеркинда с рождения звали Гарри Вайнштейн.

Во-вторых, если оставаться буквоедом, в произведении упомянут все-таки некий Каспаро, а не Каспаров.

И последнее, литературных Каспаро и Карпова вместе связывает наука биология, а никак не шахматы.

Если уж и говорить о "предвидении", то гораздо ближе к мистике оказался лауреат Нобелевской премии по литературе 1981 года Элиас Канетти. Живя в Вене, этот уроженец Болгарии пишет на немецком языке в 1930–1931 годы роман "Ослепление" (Die Blendung). Одного из персонажей зовут Фишерле (Fischerle). Этот уродливый горбатый карлик, к тому же сутенер и мошенник, верит, будто он лучший в мире шахматист и в два счета обыграет Капабланку.

"Я чемпион по шахматам доктор Зигфрид Фишер", — так представляется Фишерле. И ему грезится: "На океанской громадине отплывает в Америку доктор Фишер. Самолеты пишут в воздухе "Д-р Фишер".

Одиннадцатый чемпион мира по шахматам (1972-1975 годы) Роберт Джеймс Фишер (Robert James Fischer) появится на свет в Чикаго 9 марта 1943 года. Тут поразительно не только то, что вымышленного героя "роднит" с реальным человеком не просто увлечение шахматами, но и чемпионский титул. Но еще более удивляет фамилия, которую по-английски можно передать несколько иначе — Fisher. Этому есть объяснение, предки Fischerle, как и американского гроссмейстера по фамилии Fischer, из немецкоязычных стран. Отец Бобби Фишера был евреем, мать родом из Швейцарии.

Упомянем фамилию, которая вовсе уже и не тянет на "предвидение". В книге и сериале "Четыре танкиста и собака" среди танкового экипажа, состоящего из поляков, есть грузин Григорий Саакашвили. Хохмачи в СССР так переиначивали название популярнейшего телесериала — "Три поляка, грузин и собака". Кроме фамилии грузинского политического деятеля, который одно время нашел приют в Польше, тут никаких совпадений: он не водит танк и не комплексует из-за отсутствия у него девушки.

Поделиться:

Ещё по теме

Советское наследие

Гагарин пытался спасти Комарова…

Аникина Оксанавчера в 19:10
Советское наследие

Шоу в Неваде и наша АПЛ "Три Ха-Ха"

Михайлов Андрей22.04.2019 в 14:45
Советское наследие

Сетевые ловушки и пророчество Достоевского

Бонналь Николя21.04.2019 в 18:50